terça-feira, 27 de março de 2012

Fausto

Mefistófeles, diabo matreiro, feio, fedorento, amante de intrigas, envolve Fausto, um homem das ciências, em suas tramoias e o afunda cada vez mais. Do clássico de Goethe, premiado em Veneza, 2011.

Título Original: Faust
Ano de Lançamento: 2011
Direção: Aleksandr Sokurov
País de Produção: Rússia
Idioma: Alemão
Duração: 133 min.
Formato: AVI
Tamanho do Arquivo: 1.3 GB
Legenda: PT/BR (Separada)

-----------------------------------------------------
COPIAR E COLAR 

NA BARRA ENDEREÇOS NET
-----------------------------------------------------
mediafire
.
com
/
file
/
wkes833v5bg1pfx
/
Faust.rar/file

Um comentário:

Sonata Première disse...

Anônimo
24 de junho de 2012 às 14:51
Ah ta rs Muito obrigado, Noodles! Ótimo blog!!! Já fiz várias indicações, parabéns!

Anônimo
25 de março de 2012 às 00:31
Obrigado, Richardus, Noodles, Lamash e Portugal.

Anônimo
24 de março de 2012 às 23:43
Olá,Bom Amigo Richardus…Em boa verdade,estudei alemão nos dois últimos anos de liceu…já não lembro quase nada… apenas “ein bisschen”..Suficiente para continuar na conversa e acrescentar:Fußbälle (mesmo com Umlaut), Schumacher, Berliner Straße, Schwarzwald, biergarten eisbein mit Sauerkraut essen (por acaso gosto muito)…Abraço deutsch

Anônimo
24 de março de 2012 às 23:25
Grande Rifaustus!

Anônimo
24 de março de 2012 às 22:58
Kleen,Fico cada dia mais admirado com a qualidade de seus posts.Este então é um prato cheio. Lamento não contar com internet de qualidade na viagem para baixar já e conferir.Mesmo assim obrigado!(Esta é para o Lamash, com desculpas para o Portugal pelo sotaque: “Da steh ich nun, ich armer Tor,und bin so klug als wie zuvor”.)abraços

Anônimo
24 de março de 2012 às 21:31
Lindo!!!

Anônimo
24 de março de 2012 às 21:17
Há também uma adaptação de outra grande obra de Goethe “Os Sofrimentos do Jovem Werther”; Esta é dos anos 80.

Anônimo
24 de março de 2012 às 21:03
Clássico dos clássicos da literatura alemã! Li o livro quando tinha 16 anos e lembro que tive alguma dificuldade com aquela linguagem inteiramente poética e teatral. Nada que impedisse o alvorecer da minha admiração por Goethe. Conhecia a versão muda de 1926; Vamos conferir essa nova mefistofelísticamente.

Postar um comentário